Welcome to America where one night a year all crime is legal. 

驚悚懸疑的《國定殺戮日》續集 The Purge: Anarchy 來啦 

上次的劇情設定在威脅入侵家園,而這次則將鏡頭拉到戶外混亂的街頭! 

想必情節又會更加緊湊刺激,令小編一直期待著電影上映的日子到來 

 

 片名中 Anarchy 的意思就是無政府狀態

 

其他類似意思的單字還有:

Chaos (n.) 混亂;無秩序狀態
Disorder (n.) 混亂,無秩序
Disorganization (n.) 解體;混亂
Riot (n.) 暴動;騷亂

 

電影海報(Poster)

 

 

(也太嚇人了吧...熱愛恐怖片的小編絕對必看啦

 

 

劇情簡介(Plot)

 

在美國,每年有一個晚上,你可以盡情犯罪,不受任何制裁...

 

為了把全年犯罪率降到1%以下,美國政府頒布一項政策,每年有12小時,可以盡情犯罪,警察和醫院不會提供任何救援服務,全國陷入無政府狀態,犯罪不用接受懲罰。這一次,鏡頭拉到無法無天的街頭。《國定殺戮日:無法無天》鎖定國定殺戮日當晚,因緣際會相遇的五個陌生人該如何自保,甚至互相保護,以熬過這個充滿痛苦抉擇的夜晚。

 

預告片(Trailer)

 

 

預告片字幕(Subtitles)

 

LizCan you step on it? it's getting late. I'm sorry I'm so anxious. It's tonight.

ShaneWe're gonna be okay. Just like always.

LizNo, No! This can't be happening. No one's gonna help us tonight.

 

This is your Emergency Broadcast System announcing the commencement of the Annual Purge.

At the siren, all crime, including murder, will be legal for 12 hours.

All emergency services will be suspended.

Your government thanks you for you participation.

 

 

Step on it【口】趕快;加把勁 *step on the gas 踩油門,加速

We'll have to step on it if we don't want to be late .

如果我們不想遲到的話,得趕快。

 

Broadcast (v.) / (n.) 廣播

a radio news broadcast 電台新聞廣播

 

Commencement (n.) 開端

Seeds begin to burgeon at the commencement of spring. 

春天時,種子開始發芽。

 

Purge (v.)/(n.) 淨化;清除;清洗

The new president carried out a purge of disloyal army officers.  

新任總統消滅了不忠誠的軍官。

 

Siren (n.) 汽笛,警報器 = alarm, whistle

Police sirens wailing in the distance.  

警車的警報器在遠處作響。

 

Suspend (v.) 中止

Trade with that country was suspended for ten years.  

和那個國家的貿易往來已中斷了十年。

 

多益考試補給站,譜出多益金色證照

 

TOEIC金色證照TOEFL證照IELTS補習班GEPT考試SAT澳洲打工度假日本留學JLPT測驗看CNN學英文多益高分學員推薦|菁英學員排課系統 

arrow
arrow

    菁英站前校 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()